Перевести страницу


*O*STAR*PERSONEL*

ПЕРСОНАЛ, ДЛЯ ВАС И ВАШЕГО ДОМА

EVİNİZ İÇİN PERSONEL

WHATSAPP +90 532 304 53 12
WHATSAPP +37 379 182 862;



3. Благодарность на турецком языке

3. Благодарность на турецком языке

0

Теперь мы узнаем, как выразить благодарность за что-либо.

3. Благодарность

Teşekkür ederim.Тешеккюр эдеримБлагодарю
SağolunСаолунСпасибо (при обращении на «вы»)
SağolСаолСпасибо (при обращении на «ты»)
TeşekkürlerТешеккюрлерСпасибо
Çok teşekkür ederimЧок тешеккюр эдеримБольшое спасибо
Bir şey değilБир шей деильНе за что (не стоит благодарности)
Rica ederimРиджа эдеримПожалуйста (в ответ на спасибо)
BuyurunБуйурунПрошу (при ожидании просьбы, обращение на «вы»)
BuyurБуйурПрошу (при ожидании просьбы, обращение на «ты»)


Небольшой диалог:

— Merhaba!Мерхаба!Здравствуйте!
— Merhaba!Мерхаба!Здравствуйте!
— Benim ad?m MehmetБеним адым Мехмет.Меня зовут Мехмет.
— Memnun oldum. Benim adım İrina.Мемнун олдум. Беним адым Ирина.Очень рада. Меня зовут Ирина.
— Tannıştığımıza memnun oldum.Таныштыымыза мемнун олдум.Рад нашему знакомству.
— Nasılsınız?Насылсыныз?Как ваши дела?
— Teşekkür ederim. Ben iyim. Siz nasılsınız?Тешеккюр эдерим. Бен ийим. Сиз насылсыныз?Спасибо, у меня все хорошо. Как вы?
— Fena değil, sağolun.Фена деиль, саолун.Не плохо, спасибо.
— Bir şey sorabilir miyim?Бир шей сорабилир мийим?Могу я кое-что спросить?
— Evet, buyurun.Эвет, буйурун.Да, пожалуйста.
— Uçak bileti var m??Учак билети вар мы?Билеты на самолет есть?
— Çok üzgünüm, ama şu anda yok.Чок узгюнюм, ама шу анда йок.Мне очень жаль, но сейчас нет.
— Peki. Sonra gelerim.Пеки. Сонра гелирим.Ладно. Я зайду позже.
— Tamam.Тамам.Хорошо.
— Teşekkür ederim.Тешеккюр эдерим.Спасибо.
— Bir şey değil.Бир шей деиль.Не за что.
— Iyi günler.Ийи гюнлер.Всего хорошего.
— Iyi günler.Ийи гюнлер.Всего хорошего.


Нет комментариев Добавить комментарий